Sid Gifari File Manager
🏠Root
/
home2
/
iuywvcmy
/
public_html
/
argonautisbc
/
wp-content
/
plugins
/
bluehost-wordpress-plugin
/
languages
/
Editing: wp-plugin-bluehost-fr_FR.po
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bluehost Plugi2024-10-21 07:10-00002024-10-21 07:10-0000none1.0text/plain; charset=UTF-88bitnplurals=2; plural=(n > 1);Crowdin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-25T20:53:21+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-25T20:53:21+00:00\n" "Language: \n" #. Plugin Name of the plugin #: bluehost-wordpress-plugin.php msgid "The Bluehost Plugin" msgstr "Le Plugin Bluehost" #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin #: bluehost-wordpress-plugin.php msgid "https://bluehost.com" msgstr "https://bluehost.com" #. Description of the plugin #: bluehost-wordpress-plugin.php msgid "WordPress plugin that integrates a WordPress site with the Bluehost control panel, including performance, security, and update features." msgstr "Le plugin WordPress qui intègre un site WordPress avec le panneau de contrĂ´le Bluehost, y compris les performances, la sĂ©curitĂ© et les fonctionnalitĂ©s de mise Ă jour." #. Author of the plugin #: bluehost-wordpress-plugin.php #: inc/Admin.php:139 #: inc/Admin.php:140 msgid "Bluehost" msgstr "Bluehost" #: bootstrap.php:24 msgid "Please install the Bluehost Plugin dependencies." msgstr "Veuillez installer les dĂ©pendances du plugin Bluehost." #: bootstrap.php:97 msgid "Coming Soon!" msgstr "Ă€ venir bientĂ´t !" #: bootstrap.php:98 msgid "A New WordPress Site" msgstr "Un Nouveau Site WordPress" #: bootstrap.php:101 msgid "How to Build a Website: A Practical Guide to WordPress on Bluehost" msgstr "Comment construire un site Web : un guide pratique pour WordPress sur Bluehost" #: bootstrap.php:104 msgid "How to Migrate a Website to Bluehost?" msgstr "Comment migrer un site web vers Bluehost ?" #: bootstrap.php:107 msgid "Why choose Bluehost for your WordPress site?" msgstr "Pourquoi choisir Bluehost pour votre site WordPress ?" #. translators: %1$s is replaced with opening link tag taking you to bluehost.com/wordpress, %2$s is replaced with closing link tag, %3$s is replaced with opening link tag taking you to login page, %4$s is replaced with closing link tag, %5$s is replaced with opening link tag taking you to my.bluehost.com, %6$s is replaced with closing link tag #: bootstrap.php:111 msgid "A %1$sBluehost%2$s powered website. Is this your website? Log in to %3$sWordPress%4$s or %5$sBluehost%6$s." msgstr "Un site web propulsĂ© par %1$sBluehost%2$s. Est-ce votre site web ? Connectez-vous Ă %3$sWordPress%4$s ou %5$sBluehost%6$s." #. translators: %s: Blog name #: bootstrap.php:121 msgid "%s — Coming Soon" msgstr "%s — Ă€ Venir BientĂ´t" #: bootstrap.php:124 msgid "Coming Soon Active" msgstr "Ă€ Venir BientĂ´t Actif" #. translators: %1$s is replaced with the opening link tag to preview the page, and %2$s is replaced with the closing link tag, %3$s is the opening link tag, %4$s is the closing link tag. #: bootstrap.php:127 msgid "Your site is currently displaying a %1$scoming soon page%2$s. Once you are ready, %3$slaunch your site%4$s." msgstr "Votre site affiche actuellement une %1$sĂ venir page%2$s. Une fois que vous serez prĂŞt, %3$slance votre site%4$s." #: bootstrap.php:128 msgid "Preview the coming soon landing page" msgstr "Aperçu de la page d'accueil « Ă€ Venir BientĂ´t »" #: inc/Admin.php:73 #: inc/Admin.php:283 #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Pages & Posts" msgstr "Pages et Articles" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Store" msgstr "Boutique" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Marketplace" msgstr "MarchĂ©" #: build/4.2.0/index.js:1 #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "My Plugins & Tools" msgstr "Mes extensions et outils" #: build/4.2.0/index.js:1 #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Performance" msgstr "Performance" #: inc/Admin.php:78 #: inc/Admin.php:284 #: build/4.2.0/index.js:1 #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Settings" msgstr "RĂ©glages" #: build/4.2.0/index.js:1 #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Staging" msgstr "PrĂ©-production" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Help" msgstr "Aide" #: inc/Admin.php:180 msgid "Please update to a newer WordPress version." msgstr "Veuillez mettre Ă jour vers une version WordPress plus rĂ©cente." #: inc/Admin.php:181 msgid "There are new WordPress components which this plugin requires in order to render the interface." msgstr "Il existe de nouveaux composants WordPress dont ce plugin a besoin pour rendre l'interface." #: inc/Admin.php:182 msgid "Please update now" msgstr "Mettre Ă jour maintenant, S. V. P." #: inc/Admin.php:308 msgid "Thank you for creating with <a href=\"https://wordpress.org/\">WordPress</a> and <a href=\"https://bluehost.com/about\">Bluehost</a>." msgstr "Merci d'avoir créé avec <a href=\"https://wordpress.org/\">WordPress</a> et <a href=\"https://bluehost.com/about\">Bluehost</a>." #. translators: 1: plugin name 2: incompatible plugin name #: inc/plugin-nfd-compat-check.php:161 msgid "\"%1$s\" has self-deactivated. It is incompatible with \"%2$s\"." msgstr "«%1$s» s'est autodĂ©sactivĂ©. Il est incompatible avec «%2$s»." #. translators: 1: legacy plugin name 2: plugin name #: inc/plugin-nfd-compat-check.php:188 msgid "\"%1$s\" has been deactivated. It is incompatible with \"%2$s\"." msgstr "\"%1$s\" a Ă©tĂ© dĂ©sactivĂ©. Il est incompatible avec \"%2$s\"." #. translators: 1: plugin name 2: minimum required PHP version, current PHP version #: inc/plugin-php-compat-check.php:123 msgid "%1$s requires PHP version %2$s or later. You are currently running version %3$s." msgstr "%1$s nĂ©cessite une version de PHP %2$s ou supĂ©rieure. Vous utilisez actuellement la version %3$s." #: inc/plugin-php-compat-check.php:124 msgid " Please contact your web host about upgrading PHP." msgstr " Veuillez contacter votre hĂ©bergeur web pour la mise Ă jour de PHP." #. translators: 1: plugin name 2: required PHP extension #: inc/plugin-php-compat-check.php:139 msgid "%1$s requires the %2$s PHP extension." msgstr "%1$s nĂ©cessite l'extension PHP %2$s." #. translators: 1: plugin name 2: minimum required WordPress version 3: current WordPress version #: inc/plugin-php-compat-check.php:155 msgid "%1$s requires WordPress version %2$s or later. You are currently running version %3$s." msgstr "%1$s nĂ©cessite une version de WordPress %2$s ou supĂ©rieure. Vous utilisez actuellement la version %3$s." #. translators: plugin name #: inc/plugin-php-compat-check.php:193 msgid "The \"%s\" plugin has been deactivated." msgstr "Le plugin \"%s\" a Ă©tĂ© dĂ©sactivĂ©." #: inc/RestApi/CachingController.php:63 #: inc/RestApi/SettingsController.php:205 msgid "Sorry, you are not allowed to access this endpoint." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n'ĂŞtes pas autorisĂ© Ă accĂ©der Ă ce terminal." #. translators: %s Settings > General page URL. #: inc/updates.php:115 #: inc/updates.php:143 #: inc/updates.php:170 msgid "Auto-updates enabled on the <a href=\"%s\">Bluehost > Settings</a> page." msgstr "Mises Ă jour automatiques activĂ©es sur la page <a href=\"%s\">Bluehost > RĂ©glages</a>." #: inc/updates.php:166 msgid "Auto-updates enabled" msgstr "Mise Ă jour automatique activĂ©e" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Bluehost WordPress Plugin" msgstr "Plug-in WordPress Bluehost" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Oh No, An Error!" msgstr "Oh non, Une Erreur !" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "You found an error, please refresh the page and try again!" msgstr "Vous avez trouvĂ© une erreur, veuillez rafraĂ®chir la page et rĂ©essayez !" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "If the error persists, please contact support." msgstr "Si l'erreur persiste, veuillez contacter notre support." #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Error code:" msgstr "Code d'erreur :" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "There's nothing here!" msgstr "Il n'y a rien ici !" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Products & Services" msgstr "Produits et Services" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Sales & Promotions" msgstr "Ventes et Promotions" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Sales Channel" msgstr "Canal de ventes" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Payments" msgstr "Paiements" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Store Details" msgstr "DĂ©tails de la boutique" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Help with WordPress" msgstr "Aide avec WordPress" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Admin" msgstr "Administrateur" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "The staging feature provides a way to copy a site to test new updates, features or content." msgstr "La fonctionnalitĂ© de mise en scène permet de copier un site pour tester de nouvelles mises Ă jour, des fonctionnalitĂ©s ou du contenu." #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Sorry, that is not allowed." msgstr "DĂ©solĂ©, ce n'est pas autorisĂ©." #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "This feature cannot currently be modified." msgstr "Cette fonctionnalitĂ© ne peut pas ĂŞtre modifiĂ©e pour le moment." #: build/4.2.0/index.js:7 #: build/4.2.0/index.js:13 #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Oops! Something went wrong. Please try again." msgstr "Oups ! Une erreur s’est produite. RĂ©essayez." #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Phone" msgstr "TĂ©lĂ©phone" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Call Us" msgstr "Contactez-nous" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Chat with one of our friendly Customer Care Specialists, as we are waiting to help. Open 24 hours - 7 days." msgstr "Discutez avec l'un de nos sympathiques spĂ©cialistes du service Ă la clientèle, car nous attendons de vous aider. Ouvert 24 heures sur 24 - 7 jours." #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Live Chat" msgstr "Chat en Direct" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Tweet" msgstr "Tweet" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Find our team at @bluehost for updates on our products and support from our team." msgstr "Trouvez notre Ă©quipe sur @bluehost pour les mises Ă jour sur nos produits et le support de notre Ă©quipe." #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Tweet Us" msgstr "Tweetez-nous" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Find tutorials, answers, interviews and guides on our YouTube channel." msgstr "Trouvez des tutoriels, des rĂ©ponses, des interviews et des guides sur notre chaĂ®ne YouTube." #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Watch Now" msgstr "Regarder maintenant" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Knowledge Base" msgstr "Base de connaissances" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Articles, guides, how-tos, instructions, and answers to our client's most frequently asked questions." msgstr "Des articles, des guides, des conseils, des instructions et des rĂ©ponses aux questions les plus frĂ©quemment posĂ©es par nos clients." #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Visit Knowledge Base" msgstr "Consulter la base de connaissances" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Resources" msgstr "Ressources" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Boost your online knowledge and get ahead of the competition." msgstr "Stimulez vos connaissances en ligne et prenez la tĂŞte de la compĂ©tition." #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Explore Resources" msgstr "Explorer les ressources" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Events and Webinars" msgstr "ÉvĂ©nements et webinaires" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Team Bluehost organizes multiple webinars and events throughout the year. We are also sponsors and speak at most WordCamps across the world. Join us at our next event!" msgstr "Team Bluehost organise plusieurs webinaires et Ă©vĂ©nements tout au long de l'annĂ©e. Nous sommes Ă©galement sponsors et parlons dans la plupart des WordCamps Ă travers le monde. Rejoignez-nous lors de notre prochain Ă©vĂ©nement !" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "More Info" msgstr "Plus d'Infos" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Bluehost Website" msgstr "Site web Bluehost" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Not finding what you need? Visit our website for more information about our products and services." msgstr "Vous ne trouvez pas ce que vous cherchez ? Visitez notre site Web pour plus d'informations sur nos produits et services." #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Go to Bluehost" msgstr "Aller au Bluehost" #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Site Pages" msgstr "Pages du site" #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Edit your homepage and other existing pages or add new pages to your site." msgstr "Modifiez votre page d'accueil et d'autres pages existantes ou ajoutez de nouvelles pages Ă votre site." #: build/4.2.0/index.js:1 #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "View all" msgstr "Tout voir" #: build/4.2.0/index.js:1 #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Add New" msgstr "Ajouter un Nouveau" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "This is where you can manage cache settings for your website." msgstr "C'est ici que vous pouvez gĂ©rer les paramètres de cache de votre site Web." #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "The Help Center provides guided, step-by-step assistance as you build your site." msgstr "Le Centre d'aide fournit une assistance guidĂ©e Ă©tape par Ă©tape lors de la construction de votre site." #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Site Status" msgstr "État du site" #: inc/widgets/views/site-preview.php:147 #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Not Live" msgstr "Pas en ligne" #: inc/widgets/views/site-preview.php:148 #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Live" msgstr "En ligne" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Your Bluehost Coming Soon page lets you hide your site from visitors while you make the magic happen." msgstr "Votre Bluehost bientĂ´t page vous permet de cacher votre site aux visiteurs pendant que vous faites de la magie se produire." #: inc/widgets/views/site-preview.php:161 #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Your website is currently displaying a \"Coming Soon\" page." msgstr "Votre site web affiche actuellement une page \"Ă€ venir\"." #. translators: %s: number of weeks. `The trash will automatically empty every ${numTrashWeeks} weeks.` #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "The trash will automatically empty every %s week." msgid_plural "The trash will automatically empty every %s weeks." msgstr[0] "La corbeille sera automatiquement vide toutes les %s semaines." msgstr[1] "La corbeille se videra automatiquement chaque semaine." #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "WonderBlocks provides a library of customizable block patterns and page templates." msgstr "WonderBlocks fournit une bibliothèque de modèles de blocs personnalisables et de modèles de pages." #: inc/widgets/views/account.php:132 #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Hosting" msgstr "HĂ©bergement" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Products" msgstr "Produits" #: inc/widgets/views/account.php:178 msgid "Payment Methods" msgstr "Moyens de paiement" #: inc/widgets/views/account.php:109 msgid "Mail" msgstr "Courrier" #: inc/widgets/views/account.php:155 msgid "Security" msgstr "SĂ©curitĂ©" #: inc/widgets/views/account.php:86 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Explore our featured collection of tools and services." msgstr "Explorez notre collection d'outils et de services." #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Oops, there was an error loading the marketplace, please try again later." msgstr "Oups, il y a eu une erreur lors du chargement du marketplace, veuillez rĂ©essayer plus tard." #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Sorry, no marketplace items. Please, try again later." msgstr "DĂ©solĂ©, aucun article sur la place de marchĂ©. Veuillez rĂ©essayer plus tard." #: build/4.2.0/index.js:1 #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Load More" msgstr "Charger plus" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Oops! Something Went Wrong" msgstr "Oups ! Quelque chose s'est mal passĂ©" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "An error occurred while loading the content. Please try again later." msgstr "Une erreur s'est produite lors du chargement du contenu. Veuillez rĂ©essayer plus tard." #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Solution" msgstr "Solution" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Explore the plugins and tools available with your solution." msgstr "Explorez les plugins et les outils disponibles avec votre solution." #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Oops, there was an error loading your plugins and tools, please try again later." msgstr "Oups, il y a eu une erreur lors du chargement de vos plugins et outils, veuillez rĂ©essayer plus tard." #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Sorry, no current plugins and tools. Please, try again later." msgstr "DĂ©solĂ©, aucun plugin ou outil actuel. Veuillez rĂ©essayer plus tard." #: inc/widgets/Help.php:38 msgid "Need Some Help?" msgstr "Besoin d'aide ?" #: inc/widgets/SitePreview.php:36 #: inc/widgets/views/site-preview.php:112 #: inc/widgets/views/site-preview.php:117 msgid "Site Preview" msgstr "Aperçu du site" #: inc/widgets/views/account.php:159 msgid "Quick Access" msgstr "Accès rapide" #: inc/widgets/views/account.php:198 msgid "Renewals Center" msgstr "Centre de Renouvellement" #: inc/widgets/views/help.php:71 msgid "From DIY to full-service help." msgstr "Du bricolage au service complet." #: inc/widgets/views/help.php:72 msgid "Call or chat 24/7 for support or let our experts build your site for you." msgstr "Appelez ou discutez 24/7 pour obtenir de l'aide ou laissez nos experts construire votre site pour vous." #: inc/widgets/views/help.php:90 msgid "Get Help" msgstr "Obtenir de l'aide" #: inc/widgets/views/site-preview.php:177 msgid "Preview Site" msgstr "Aperçu du site" #: inc/widgets/views/site-preview.php:178 msgid "View Site" msgstr "Voir le site" #: inc/widgets/views/site-preview.php:188 msgid "Edit Site" msgstr "Modifier le site" #: inc/widgets/views/site-preview.php:198 msgid "Launch Site" msgstr "Site de lancement" #: inc/widgets/views/site-preview.php:208 msgid "Enable Coming Soon" msgstr "Activer bientĂ´t" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Secret page to manage admin features and settings." msgstr "Page secrète pour gĂ©rer les fonctionnalitĂ©s et les paramètres d'administration." #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "We are available 24/7 to help answer questions and solve your problems." msgstr "Nous sommes Ă votre disposition 24h/24 et 7j/7 pour rĂ©pondre Ă vos questions et rĂ©soudre vos problèmes." #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Showcase physical and digital goods, product variations, and custom configurations." msgstr "PrĂ©sentez des produits physiques et numĂ©riques, des variations de produits et des configurations personnalisĂ©es." #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Blog Posts" msgstr "Publications de blog" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Add a new blog post or edit your existing posts." msgstr "Ajoutez un nouveau billet de blog ou modifiez vos publications existantes." #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Bookings & Appointments" msgstr "RĂ©servations & Rendez-vous" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Add your list of services, setup a booking calendar, and edit your bookings form." msgstr "Ajoutez votre liste de services, configurez un calendrier de rĂ©servation et modifiez votre formulaire de rĂ©servation." #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Your site is not live." msgstr "Votre site n'est pas en ligne." #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Your site is live." msgstr "Votre site est en ligne." #. translators: %1$s: opening anchor tag, %2$s: closing anchor tag #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Visitors to your site will see your \"Coming Soon\" page and not your actual site. Visit %1$s\"Settings\"%2$s to set your site live." msgstr "Les visiteurs de votre site verront votre page \"Ă€ venir\" et non votre site actuel. Visitez %1$s\"Paramètres\"%2$s pour configurer votre site en direct." #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Visitors to your site will see all your publicly published pages." msgstr "Les visiteurs de votre site verront toutes vos pages publiĂ©es." #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "No cache enabled." msgstr "Aucun cache activĂ©." #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Every page load is fresh." msgstr "Chaque chargement de page est frais." #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Disabled" msgstr "DĂ©sactivĂ©" #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Not recommended." msgstr "Non recommandĂ©." #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Cache static assets like images and the appearance of your site for 1 hour." msgstr "Mettre en cache les actifs statiques comme les images et l'apparence de votre site pendant 1 heure." #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Assets Only" msgstr "Actifs uniquement" #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Cache enabled for assets only." msgstr "Cache activĂ© uniquement pour les ressources." #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Recommended for ecommerce and sites that update frequently or display info in real-time." msgstr "RecommandĂ© pour le commerce Ă©lectronique et les sites qui mettent Ă jour frĂ©quemment ou affichent des informations en temps rĂ©el." #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Cache static assets for 24 hours and web pages for 2 hours." msgstr "Mettre en cache les actifs statiques pour 24 heures et les pages web pour 2 heures." #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Assets & Web Pages" msgstr "Actifs & Pages Web" #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Cache enabled for assets and pages." msgstr "Cache activĂ© pour les ressources et les pages." #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Recommended for blogs, educational sites, and sites that update at least weekly." msgstr "RecommandĂ© pour les blogs, les sites Ă©ducatifs et les sites qui mettent Ă jour au moins une fois par semaine." #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Cache static assets for 1 week and web pages for 8 hours." msgstr "Mettre en cache les actifs statiques pendant 1 semaine et les pages Web pendant 8 heures." #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Assets & Web Pages - Extended" msgstr "Actifs & Pages Web - Étendu" #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Cache enabled for assets and pages (extended)." msgstr "Cache activĂ© pour les assets et les pages (Ă©tendu)." #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Recommended for sites that update a few times a month or less like porfolios or brochure sites." msgstr "RecommandĂ© pour les sites qui mettent Ă jour quelques fois par mois ou moins comme des sites de porfolios ou de brochures." #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Boost speed and performance by storing a copy of your website content, files, and images online so the pages of your website load faster for your visitors." msgstr "AccĂ©lĂ©rer la vitesse et la performance en stockant une copie du contenu de votre site Web, des fichiers, et images en ligne pour que les pages de votre site se chargent plus rapidement pour vos visiteurs." #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Cache setting saved" msgstr "Paramètres de cache enregistrĂ©s" #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Cache Level" msgstr "Niveau de cache" #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Clear All Cache Now" msgstr "Effacer tout le cache maintenant" #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "We automatically clear your cache as you work (creating content, changing settings, installing plugins and more). But you can manually clear it here to be confident it's fresh." msgstr "Nous vidons automatiquement votre cache au fur et Ă mesure que vous travaillez (crĂ©ation de contenu, changement de paramètres, installation de plugins et plus). Mais vous pouvez le nettoyer manuellement ici pour ĂŞtre sĂ»r qu'il est frais." #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Cache cleared" msgstr "Cache vidĂ©" #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Clear Cache" msgstr "Vider le cache" #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Asks the browser to download and cache links on the page ahead of them being clicked on, so that when they are clicked they load almost instantly." msgstr "Demande au navigateur de tĂ©lĂ©charger et de mettre en cache les liens sur la page avant de cliquer sur, de sorte que quand on les clique, ils se chargent presque instantanĂ©ment." #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Link prefetching setting saved" msgstr "Paramètre de prĂ©lecture du lien enregistrĂ©" #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Link Prefetch" msgstr "PrĂ©rĂ©cupĂ©ration du lien" #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Enable link prefetching on desktop" msgstr "Activer la prĂ©lecture des liens sur le bureau" #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Activate on desktop" msgstr "Activer sur le bureau" #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Behavior of the prefetch" msgstr "Comportement de la prĂ©lecture" #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Behavior" msgstr "Comportement" #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Prefetch on Mouse Down" msgstr "PrĂ©rĂ©cupĂ©ration sur la souris vers le bas" #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Prefetch on Mouse Down: Starts loading the page as soon as you click down, for faster response when you release the click." msgstr "Prefetch on Mouse Down: DĂ©marre le chargement de la page dès que vous cliquez vers le bas, pour une rĂ©ponse plus rapide lorsque vous relâchez le clic." #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Prefetch on Mouse Hover (Recommended)" msgstr "PrĂ©rĂ©cupĂ©ration au survol de la souris (RecommandĂ©)" #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Prefetch on Mouse Hover: Begins loading the page the moment your cursor hovers over a link" msgstr "Prefetch au survol de la souris : commence Ă charger la page au moment oĂą votre curseur survole un lien" #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Enable link prefetching on mobile" msgstr "Activer la prĂ©lecture de lien sur mobile" #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Activate on mobile" msgstr "Activer sur mobile" #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Prefetch on Touchstart (Recommended)" msgstr "PrĂ©rĂ©cupĂ©ration sur Touchstart (RecommandĂ©)" #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Prefetch on Touchstart: Instantly starts loading the page as soon as you tap the screen, ensuring a quicker response when you lift your finger." msgstr "Prefetch au dĂ©marrage tactile : DĂ©bute instantanĂ©ment le chargement de la page dès que vous appuyez sur l'Ă©cran, assurant une rĂ©ponse plus rapide lorsque vous levez votre doigt." #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Prefetch Above the Fold" msgstr "PrĂ©extraire au dessus du pli" #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Prefetch Above the Fold: Loads links in your current view instantly, ensuring they're ready when you need them." msgstr "Prefetch above the Fold: Charge instantanĂ©ment les liens dans votre vue actuelle, en s'assurant qu'ils sont prĂŞts quand vous en avez besoin." #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Exclude Keywords: A comma separated list of words or strings that will exclude a link from being prefetched. For example, excluding \"app\" will prevent https://example.com/apple from being prefetched." msgstr "Exclure les mots-clĂ©s : Une liste sĂ©parĂ©e par des virgules de mots ou de chaĂ®nes qui exclura un lien d'ĂŞtre prĂ©ludĂ©. Par exemple, exclure \"app\" empĂŞchera https://example.com/apple d'ĂŞtre prĂ©ludĂ©." #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Exclude keywords" msgstr "Exclure les mots-clĂ©s" #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Advanced settings" msgstr "Paramètres avancĂ©s" #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Additional speed and scalability features powered by Jetpack Boost to make your site as fast as it can be." msgstr "Des fonctionnalitĂ©s supplĂ©mentaires de vitesse et d'Ă©volutivitĂ© alimentĂ©es par Jetpack Boost pour rendre votre site aussi rapide que possible." #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Optimize Critical CSS Loading (manual)" msgstr "Optimiser le chargement critique CSS (manuel)" #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Move important styling information to the start of the page, which helps pages display your content sooner, so your users don’t have to wait for the entire page to load." msgstr "DĂ©placez les informations de style importantes au dĂ©but de la page, ce qui aide les pages Ă afficher votre contenu plus tĂ´t, pour que vos utilisateurs n'aient pas Ă attendre que la page entière soit chargĂ©e." #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Optimize Critical CSS Loading (UPGRADED)" msgstr "Optimiser le chargement critique CSS (mis Ă jour)" #: build/4.2.0/index.js:2 msgid "Generate Critical CSS Automatically" msgstr "GĂ©nĂ©rer automatiquement les CSS critiques" #. translators: %1$s is a line break (<br>), %2$s is the opening <strong> tag, %3$s is the closing </strong> tag. #: build/4.2.0/index.js:5 msgid "Move important styling information to the start of the page, which helps pages display your content sooner, so your users don’t have to wait for the entire page to load.%1$s %2$sBoost will automatically generate your Critical CSS%3$s whenever you make changes to the HTML or CSS structure of your site." msgstr "DĂ©placez les informations de style importantes au dĂ©but de la page, ce qui aide les pages Ă afficher votre contenu plus tĂ´t, pour que vos utilisateurs n'aient pas Ă attendre que la page entière soit chargĂ©e.%1$s %2$sBoost gĂ©nĂ©rera automatiquement votre CSS critique%3$s chaque fois que vous apportez des modifications Ă la structure HTML ou CSS de votre site." #: build/4.2.0/index.js:5 msgid "Defer Non-Essential JavaScript" msgstr "Reporter JavaScript non essentiel" #: build/4.2.0/index.js:5 msgid "Run non-essential JavaScript after the page has loaded so that styles and images can load more quickly." msgstr "ExĂ©cutez JavaScript non essentiel après le chargement de la page afin que les styles et les images puissent se charger plus rapidement." #: build/4.2.0/index.js:5 msgid "Concatenate JS" msgstr "ConcatĂ©ner JS" #: build/4.2.0/index.js:5 msgid "Scripts are grouped by their original placement, concatenated and minified to reduce site loading time and reduce the number of requests." msgstr "Les scripts sont regroupĂ©s par leur placement d'origine, concatĂ©nĂ©s et minimisĂ©s pour rĂ©duire le temps de chargement du site et rĂ©duire le nombre de requĂŞtes." #: build/4.2.0/index.js:5 msgid "Exclude JS Strings" msgstr "Exclure les chaĂ®nes JS" #: build/4.2.0/index.js:5 msgid "Concatenate CSS" msgstr "Concatenate CSS" #: build/4.2.0/index.js:5 msgid "Styles are grouped by their original placement, concatenated and minified to reduce site loading time and reduce the number of requests." msgstr "Les styles sont regroupĂ©s par leur placement d'origine, concatĂ©nĂ©s et minimisĂ©s pour rĂ©duire le temps de chargement du site et rĂ©duire le nombre de requĂŞtes." #: build/4.2.0/index.js:5 msgid "Exclude CSS Strings" msgstr "Exclure les chaĂ®nes CSS" #: build/4.2.0/index.js:5 msgid "Show more" msgstr "Afficher plus" #: build/4.2.0/index.js:5 msgid "Show less" msgstr "Afficher moins" #: build/4.2.0/index.js:5 msgid "Discover More" msgstr "En savoir plus" #: build/4.2.0/index.js:5 msgid "Install Jetpack Boost to unlock" msgstr "Installez Jetpack Boost pour dĂ©verrouiller" #: build/4.2.0/index.js:5 msgid "Installing Jetpack Boost…" msgstr "Installing Jetpack Boost…" #: build/4.2.0/index.js:5 msgid "Jetpack Boost is now active" msgstr "Jetpack Boost est maintenant actif" #: build/4.2.0/index.js:5 msgid "Activation failed" msgstr "Échec de l'activation" #. translators: %1$s is the opening <a> tag, %2$s is the closing </a> tag. #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Discover more %1$shere%2$s" msgstr "DĂ©couvrez plus d' %1$sici%2$s" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Option saved correctly" msgstr "Option enregistrĂ©e correctement" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Error saving option" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'option" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Image Optimization" msgstr "Optimisation de l'image" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "We automatically optimize your uploaded images to WebP format for faster performance and reduced file sizes. You can also choose to delete the original images to save storage space." msgstr "Nous optimisons automatiquement vos images tĂ©lĂ©chargĂ©es au format WebP pour des performances plus rapides et des tailles de fichiers rĂ©duites. Vous pouvez Ă©galement choisir de supprimer les images d'origine pour Ă©conomiser de l'espace de stockage." #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Enable Image Optimization" msgstr "Activer l'optimisation de l'image" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Enable or disable image optimization globally." msgstr "Activer ou dĂ©sactiver l'optimisation d'image globalement." #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Automatically Optimize Uploaded Images" msgstr "Optimiser automatiquement les images tĂ©lĂ©chargĂ©es" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "When enabled, all your new image uploads will be automatically optimized to WebP format, ensuring faster page loading and reduced file sizes." msgstr "Lorsque cette option est activĂ©e, tous vos nouveaux tĂ©lĂ©chargements d'images seront automatiquement optimisĂ©s au format WebP, ce qui permettra un chargement plus rapide des pages et une rĂ©duction de la taille des fichiers." #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Auto Delete Original Image" msgstr "Suppression automatique de l'image d'origine" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "When enabled, the original uploaded image is deleted and replaced with the optimized version, helping to save storage space. If disabled, the optimized image is saved as a separate file, retaining the original." msgstr "Lorsque cette option est activĂ©e, l'image originale tĂ©lĂ©chargĂ©e est supprimĂ©e et remplacĂ©e par la version optimisĂ©e, ce qui permet d'Ă©conomiser de l'espace de stockage. Si dĂ©sactivĂ©e, l'image optimisĂ©e est enregistrĂ©e comme un fichier sĂ©parĂ©, en conservant l'original." #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "No settings available." msgstr "Aucun paramètre disponible." #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Loading settings…" msgstr "Chargement des paramètres…" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Settings updated successfully" msgstr "Paramètres mis Ă jour avec succès" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Your image optimization settings have been saved." msgstr "Vos paramètres d'optimisation d'image ont Ă©tĂ© enregistrĂ©s." #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Enable Lazy Loading" msgstr "Activer le chargement de Lazy" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Lazy loading defers the loading of images until they are visible on the screen, improving page load speed and performance." msgstr "Le chargement de ces images diffère le chargement des images jusqu'Ă ce qu'elles soient visibles Ă l'Ă©cran, amĂ©liorant la vitesse de chargement des pages et les performances." #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Lazy loading has been updated." msgstr "Le chargement de paresseux a Ă©tĂ© mis Ă jour." #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Oops! There was an error updating the lazy loading settings." msgstr "Oups ! Une erreur s'est produite lors de la mise Ă jour des paramètres de chargement paresseux." #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Enable Bulk Optimization of Images" msgstr "Activer l'optimisation en bloc des images" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "When enabled, allows bulk optimization of images in the media library." msgstr "Lorsqu'il est activĂ©, permet l'optimisation en masse des images dans la mĂ©diathèque." #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Go to Media Library" msgstr "Aller Ă la mĂ©diathèque" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Error Updating Settings" msgstr "Erreur lors de la mise Ă jour des paramètres" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Prefer Optimized Image When Exists" msgstr "PrĂ©fĂ©rer l'image optimisĂ©e quand elle existe" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "When enabled, optimized images will be served in place of original images when they exist, improving performance." msgstr "Lorsque cette option est activĂ©e, les images optimisĂ©es seront servies Ă la place des images originales lorsqu'elles existent, amĂ©liorant ainsi les performances." #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Something went wrong while updating the settings. Please try again." msgstr "Une erreur s'est produite lors de la mise Ă jour des paramètres. Veuillez rĂ©essayer." #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Enabled All auto-updates" msgstr "ActivĂ© toutes les mises Ă jour automatiques" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Disabled All auto-updates" msgstr "DĂ©sactiver toutes les mises Ă jour automatiques" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Everything will automatically update." msgstr "Tout va se mettre Ă jour automatiquement." #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Custom auto-update settings." msgstr "Paramètres de mise Ă jour automatique personnalisĂ©s." #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Automatically keep all up to date" msgstr "Garder Ă jour automatiquement" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Enabled Core auto-updates" msgstr "Mises Ă jour automatiques du noyau activĂ©es" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Disabled Core auto-updates" msgstr "Mises Ă jour automatiques du noyau dĂ©sactivĂ©es" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "WordPress will automatically update." msgstr "WordPress se mettra Ă jour automatiquement." #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "WordPress must be manually updated." msgstr "WordPress doit ĂŞtre mis Ă jour manuellement." #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "WordPress Core" msgstr "Noyau WordPress" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Enabled Plugins auto-update" msgstr "Mise Ă jour automatique des plugins activĂ©e" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Disabled Plugins auto-update" msgstr "Mise Ă jour automatique des plugins dĂ©sactivĂ©e" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "All plugins will automatically update." msgstr "Tous les plugins seront automatiquement mis Ă jour." #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Each plugin must be manually updated." msgstr "Chaque plugin doit ĂŞtre mis Ă jour manuellement." #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Enabled Themes auto-update" msgstr "Mise Ă jour automatique des thèmes activĂ©e" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Disabled Themes auto-update" msgstr "Mise Ă jour automatique des thèmes dĂ©sactivĂ©e" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "All themes will automatically update." msgstr "Tous les thèmes seront automatiquement mis Ă jour." #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Each theme must be manually updated." msgstr "Chaque thème doit ĂŞtre mis Ă jour." #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Automatic Updates" msgstr "Mises Ă jour automatiques" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Keeping automatic updates on ensures timely security fixes and the latest features." msgstr "Garder des mises Ă jour automatiques garantit des correctifs de sĂ©curitĂ© en temps opportun et les dernières fonctionnalitĂ©s." #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Coming soon activated" msgstr "BientĂ´t activĂ©" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Coming soon deactivated" msgstr "BientĂ´t dĂ©sactivĂ©" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Coming soon page is active. Site requires login." msgstr "La page Ă venir est active. Le site nĂ©cessite une connexion." #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Coming soon page is not active. Site is live to visitors." msgstr "La page Ă venir n'est pas active. Le site est en direct pour les visiteurs." #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Turn off your \"Coming Soon\" page when you are ready to launch your website." msgstr "DĂ©sactivez votre page \"Ă€ venir\" lorsque vous serez prĂŞt Ă lancer votre site Web." #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Turn on your \"Coming Soon\" page when you need to make major changes to your website." msgstr "Activez votre page \"Ă€ venir\" lorsque vous aurez besoin d'apporter des modifications majeures Ă votre site Web." #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Disabled old post comments" msgstr "DĂ©sactivĂ© les anciens commentaires de publication" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Enabled old post comments" msgstr "Activer les anciens commentaires de publication" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Comments on old posts are disabled." msgstr "Les commentaires sur les anciennes publications sont dĂ©sactivĂ©s." #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Comments are allowed on old posts." msgstr "Les commentaires sont autorisĂ©s sur les anciens messages." #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Disable comments for older posts" msgstr "DĂ©sactiver les commentaires pour les anciennes publications" #: build/4.2.0/index.js:7 msgid "Comments setting saved" msgstr "Paramètres des commentaires enregistrĂ©s" #. translators: %s: number of days. `Comments on posts are disabled after ${closeCommentsDays} days.` #: build/4.2.0/index.js:9 msgid "Comments on posts are disabled after %s day." msgid_plural "Comments on posts are disabled after %s days." msgstr[0] "Les commentaires sur les publications sont dĂ©sactivĂ©s après %s jour." msgstr[1] "Les commentaires sur les publications sont dĂ©sactivĂ©s après %s jours." #. translators: %s: number of days. `Close comments after ${closeCommentsDays} days.` #: build/4.2.0/index.js:11 msgid "Close comments after %s day." msgid_plural "Close comments after %s days." msgstr[0] "Fermer les commentaires après %s jour." msgstr[1] "Fermer les commentaires après %s jours." #: build/4.2.0/index.js:11 msgid "Comments setting saved." msgstr "Paramètres des commentaires enregistrĂ©s." #. translators: %s: number of comments. `Posts will display ${commentsPerPage} comments at a time.` #: build/4.2.0/index.js:13 msgid "Posts will display %s comment at a time." msgid_plural "Posts will display %s comments at a time." msgstr[0] "Les messages afficheront le commentaire %s Ă la fois." msgstr[1] "Les messages afficheront les commentaires %s Ă la fois." #: build/4.2.0/index.js:13 msgid "Comments to display per page" msgstr "Commentaires Ă afficher par page" #: build/4.2.0/index.js:13 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: build/4.2.0/index.js:13 msgid "Comments allow visitors to provide feedback and respond to your posts or pages." msgstr "Les commentaires permettent aux visiteurs de fournir des commentaires et de rĂ©pondre Ă vos messages ou pages." #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Trash setting saved" msgstr "RĂ©glage de la corbeille sauvegardĂ©" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Number of weeks in between emptying trash" msgstr "Nombre de semaines entre le vidage de la corbeille" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Content Options" msgstr "Options de contenu" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Controls for how often to empty the trash." msgstr "ContrĂ´le la frĂ©quence Ă laquelle vider la corbeille." #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Help Center Enabled" msgstr "Centre d'Aide ActivĂ©" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Help Center Disabled" msgstr "Centre d'aide dĂ©sactivĂ©" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Reload the page to access the Help Center." msgstr "Recharger la page pour accĂ©der au Centre d'aide." #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "The Help Center will no longer display." msgstr "Le Centre d'aide ne s'affichera plus." #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "This is where you can manage common settings for your website." msgstr "C'est ici que vous pouvez gĂ©rer les paramètres communs de votre site Web." #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Features" msgstr "FonctionnalitĂ©s" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Customize the available features as you manage your website." msgstr "Personnalisez les fonctionnalitĂ©s disponibles lors de la gestion de votre site Web." #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Performance Enabled" msgstr "Performance activĂ©e" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Performance Disabled" msgstr "Performances dĂ©sactivĂ©es" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "You need to reload the page to manage Performance." msgstr "Vous devez recharger la page pour gĂ©rer les performances." #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Performance will no longer display." msgstr "Les performances ne seront plus affichĂ©es." #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "The performance feature provides improvements to loads faster for visitors including cache settings." msgstr "La fonction de performance permet d'amĂ©liorer les charges plus rapidement pour les visiteurs, y compris les paramètres de cache." #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Staging Enabled" msgstr "Staging activĂ©" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Staging Disabled" msgstr "Staging DĂ©sactivĂ©" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "You need to reload the page to manage Staging." msgstr "Vous devez recharger la page pour gĂ©rer le staging." #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Staging will no longer display." msgstr "La mise en veille ne s'affichera plus." #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "WonderBlocks Enabled" msgstr "WonderBlocks activĂ©s" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "WonderBlocks Disabled" msgstr "WonderBlocks dĂ©sactivĂ©s" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Create new content to see WonderBlocks in action." msgstr "CrĂ©er un nouveau contenu pour voir WonderBlocks en action." #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "WonderBlocks will no longer display." msgstr "WonderBlocks ne s'affichera plus." #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Cancel" msgstr "Abandonner" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Clone" msgstr "Cloner" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Confirm Clone Action" msgstr "Confirmer l'action de clonage" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "This will overwrite anything in staging and update it to an exact clone of the current production site. Are you sure you want to proceed?" msgstr "Ceci va Ă©craser tout ce qui est en cours de prĂ©-production et le mettre Ă jour vers un clone exact du site de production actuel. ĂŠtes-vous sĂ»r de vouloir continuer ?" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Cloned to Staging" msgstr "ClonĂ© en prĂ©-production" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Cloning production to staging, this should take about a minute." msgstr "Clonage de la production Ă la mise en scène, cela devrait prendre environ une minute." #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Clone to staging" msgstr "Cloner vers la prĂ©-production" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Created" msgstr "Créé" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Staging Created" msgstr "PrĂ©-production créée" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Creating a staging site, this should take about a minute." msgstr "CrĂ©er un site de prĂ©-production, cela devrait prendre environ une minute." #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Create staging site" msgstr "CrĂ©er un site de prĂ©-production" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Currently editing" msgstr "En cours d'Ă©dition" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Delete" msgstr "Supprimez" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmer la suppression" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "This will permanently delete staging site. Are you sure you want to proceed? You can recreate another staging site at any time, but any specific changes you've made to this staging site will be lost." msgstr "Ceci supprimera dĂ©finitivement le site de prĂ©-production. ĂŠtes-vous sĂ»r de vouloir continuer ? Vous pouvez recrĂ©er un autre site de prĂ©-production Ă tout moment, mais toutes les modifications spĂ©cifiques que vous avez apportĂ©es Ă ce site de prĂ©-production seront perdues." #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Deleted Staging" msgstr "Staging supprimĂ©" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Deleting the staging site, this should take about a minute." msgstr "Suppression du site de diffusion, cela devrait prendre environ une minute." #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Delete Staging Site" msgstr "Supprimer le site de prĂ©-production" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Deploy" msgstr "DĂ©ployer" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Deploy all changes" msgstr "DĂ©ployer toutes les modifications" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Confirm Deployment" msgstr "Confirmer le dĂ©ploiement" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Deploy database only" msgstr "DĂ©ployer la base de donnĂ©es uniquement" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "This will deploy staging to production and overwrite current production site. Are you sure you want to proceed?" msgstr "Ceci va dĂ©ployer des staging en production et Ă©craser le site de production actuel. ĂŠtes-vous sĂ»r de vouloir continuer ?" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Deploy files only" msgstr "DĂ©ployer uniquement les fichiers" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Deployed" msgstr "DĂ©ployĂ©" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Deploying from staging to production, this should take about a minute." msgstr "DĂ©ploiement de la phase de production vers la production, cela devrait prendre environ une minute." #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Deploy Site" msgstr "DĂ©ployer le site" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "You don't have a staging site yet." msgstr "Vous n'avez pas encore de site de prĂ©-production." #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Not currently editing" msgstr "Pas d'Ă©dition pour le moment" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Proceed" msgstr "ProcĂ©der" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Production Site" msgstr "Site de production" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Staging Site" msgstr "Site de prĂ©-production" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "A staging site is a duplicate of your live site, offering a secure environment to experiment, test updates, and deploy when ready." msgstr "Un site de prĂ©-production est un duplicata de votre site en direct, offrant un environnement sĂ©curisĂ© pour expĂ©rimenter, tester les mises Ă jour et dĂ©ployer quand il est prĂŞt." #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Switch" msgstr "Changer" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Switching" msgstr "Changement en cours" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Switch to Production" msgstr "Passer Ă la production" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "This will navigate you to the production environment" msgstr "Ceci vous dirigera vers l'environnement de production" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Loading the production environment now." msgstr "Chargement de l'environnement de production maintenant." #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Switching to the production environment, this should take about a minute." msgstr "Passage Ă l'environnement de production, cela devrait prendre environ une minute." #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Switch to Staging" msgstr "Passer Ă la prĂ©-production" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "This will navigate you to the staging environment" msgstr "Cela vous mènera Ă l'environnement de prĂ©-production" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Loading the staging environment now." msgstr "Chargement de l'environnement de prĂ©-production maintenant." #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Switching to the staging environment, this should take about a minute." msgstr "Passage Ă l'environnement de mise en scène, cela devrait prendre environ une minute." #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "An unknown error has occurred." msgstr "Une erreur inconnue s'est produite." #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Working…" msgstr "Travailler…" #: build/4.2.0/index.js:15 msgid "Add a New Plugin" msgstr "Ajouter un nouveau plugin" #: inc/widgets/views/site-preview.php:162 msgid "Your website is live to the world!" msgstr "Votre site est en direct dans le monde!" #: inc/Admin.php:83 msgid "Help Resources" msgstr "" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Hire our experts" msgstr "" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Get in touch with us, and we’ll help you build the exact store you’re dreaming of." msgstr "" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Get Help & Resources" msgstr "" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Documentation and tutorials to help you get the most out of your solution." msgstr "" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Pro Design Live" msgstr "" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "We will help you build and grow your website and improve your skills in WordPress." msgstr "" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Get Info" msgstr "" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Quick links" msgstr "" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Manage hosting" msgstr "" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Write a blog post" msgstr "" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Create a sale promotion" msgstr "" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Refer a friend to get $75" msgstr "" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Unlock exclusive benefits with our referral program!" msgstr "" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Start now" msgstr "" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Explore your Solution" msgstr "" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Discover all the features to grow your store, boost sales and loyalize your customers." msgstr "" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "Welcome to Bluehost" msgstr "" #: build/4.2.0/index.js:1 msgid "We’re very excited to get started with you!" msgstr ""
Save
Cancel